Logo PTI Logo rice

Proceedings of the 2024 Ninth International Conference on Research in Intelligent Computing in Engineering

Annals of Computer Science and Information Systems, Volume 42

Seq2Seq Transformer-Based Model for Optimized Chinese-to-English Translation

, , ,

DOI: http://dx.doi.org/10.15439/2024R81

Citation: Proceedings of the 2024 Ninth International Conference on Research in Intelligent Computing in Engineering, Vijender Kumar Solanki, Tran Duc Tan, Pradeep Kumar, Manuel Cardona (eds). ACSIS, Vol. 42, pages 110 ()

Full text

Abstract. The use of transformer models for machine translation from Chinese to English is examined in this research. The transformer design, which is well-known for its self-attention mechanism, makes it possible to handle Chinese's intricate linguistic structures with efficiency. We assess the model's effectiveness using benchmark datasets, examine its translation correctness through cosine similarity scores, Rouge metric scores and draw attention to important issues including managing context and sentence structure inconsistencies. We also explore situations in which language complexity is observed to result in low accuracy, providing valuable information for enhancing future models. This paper highlights areas for optimization in practical situations and shows how transformers might improve translation quality.

References

  1. Ashish Vaswani, Noam Shazeer, Niki Parmar, Jakob Uszkoreit, Llion Jones, Aidan N. Gomez, Lukasz Kaiser, Illia Polosukhin, https://arxiv.org/abs/1706.03762 [cs.CL](2017)
  2. Chu, Y.J. (2020) On English Translation of Chinese Original Picture Books from the Perspective of Multimodality. Open Access Library Journal, 7: e6208.
  3. Jonathan Mallinson, Rico Sennrich, and Mirella Lapata. 2017. Paraphrasing Revisited with Neural Machine Translation. In Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 1, Long Papers, pages 881–893, Valencia, Spain. Association for Computational Linguistics.
  4. JacobDevlin, Ming-Wei Chang, Kenton Lee, Kristina Toutanova,https://arxiv.org/abs/1810.04805 [cs.CL],(2019)
  5. Yinghui Li, Haojing Huang, Shirong Ma, Yong Jiang, Yangning Li, Feng Zhou, Hai-Tao Zheng, Qingyu Zhou, https://arxiv.org/abs/2307.09007 [cs.CL],(2023)
  6. Amenador, Kate & Wang, Zhiwei. (2020). Analysis of the Chinese-English Translation of Public Signs: A Functional Theory Perspective. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 3. 176-188. 10.32996/ijllt.2020.3.7.20.
  7. Palmer, M., Wu, Z. Verb semantics for English-Chinese translation. Mach Translat10, 59–92 (1995). https://doi.org/10.1007/BF00997232
  8. Ansar, Wazib & Goswami, Saptarsi & Chakrabarti, Amlan. (2024). A Survey on Transformers in NLP with Focus on Efficiency. 10.48550/arXiv.2406.16893.
  9. Rahali, A.; Akhloufi, M.A. End-to-End Transformer-Based Models in Textual-Based NLP. AI 2023, 4, 54–110. https://doi.org/ 10.3390/ai4010004
  10. Yang L and Zhou G (2022) A semantic similarity analysis of multiple English translations of The Analects: Based on a natural language processing algorithm. Front. Psychol. 13:992890. http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2022.992890
  11. Tao, Jianhua & Zheng, Fang & Li, Aijun & Li, Ya. (2009). Advances in Chinese Natural Language Processing and Language resources. 10.1109/ICSDA.2009.5278384.
  12. Haoxiang Shi, Cen Wang, and Tetsuya Sakai. 2020. A Siamese CNN Architecture for Learning Chinese Sentence Similarity. In Proceedings of the 1st Conference of the Asia-Pacific Chapter of the Association for Computational Linguistics and the 10th International Joint Conference on Natural Language Processing: Student Research Workshop, pages 24–29, Suzhou, China. Association for Computational Linguistics.
  13. Bei Li, Ziyang Wang, Hui Liu, Quan Du, Tong Xiao, Chunliang Zhang, Jingbo Zhu, https://arxiv.org/abs/2012.13866 [cs.CL],(2020)
  14. Xiong, Wen & Jin, Yaohong. (2011). A new Chinese-English machine translation method based on rule for claims sentence of Chinese patent. 378-381. 10.1109/NLPKE.2011.6138228.
  15. Li, Jason & Ng, Young & Wu, Ruixue. (2022). Strategies and problems in geotourism interpretation: A comprehensive literature review of an interdisciplinary chinese to english translation. International Journal of Geoheritage and Parks. 10. 10.1016/j.ijgeop.2022.02.001.
  16. Xiang'e Zhang, 2021. A Study of Cultural Context in Chinese-English Translation. Region - Educational Research and Reviews, 3(2), pp.11-14.
  17. Chen, Jiangping. (2006). A lexical knowledge base approach for English–Chinese cross-language information retrieval. JASIST. 57. 233-243. 10.1002/asi.20273.
  18. Khurana, D., Koli, A., Khatter, K. et al. Natural language processing: state of the art, current trends and challenges. Multimed Tools Appl82, 3713–3744 (2023). https://doi.org/10.1007/s11042-022-13428-4
  19. Gillioz, Anthony & Casas, Jacky & Mugellini, Elena & Abou Khaled, Omar. (2020). Overview of the Transformer-based Models for NLP Tasks. 179-183. 10.15439/2020F20.
  20. Wen, Y., van Heuven, W.J.B. Chinese translation norms for 1,429 English words. Behav Res 49, 1006–1019 (2017). https://doi.org/10.3758/s13428-016-0761-x